О. A. Дедов (dedov) wrote,
О. A. Дедов
dedov

Lingvisticheskaja zagogulina



Мы продолжаем сеанс безродного космополитизма. Спешу порадовать вас новой скрепой, готовой к забиванию в гроб патриотического национал-феодализма.

В «Прекрасной России Будущего» наша многострадальная державушка наконец-то возьмется за ум и начнет конкурировать в глобальном масштабе за человеческие ресурсы. Для успешного конкурирования требуется смекалка, хитрость, изворотливость. Требуется динамизм мысли, генерирующей нетривиальные психоинструменты для решения поставленных задач. Требуется, наконец, и способность что-то потерять для того, чтобы что-то приобрести. Вот такая получается загогулина. В психологии, как известно, мелочей нет. Поэтому разберем одну такую «мелочь», как алфавит. Точнее – если брать шире – письменные системы.

Русская кириллица – очень странный алфавит. С одной стороны, если сравнивать с латиницей, есть много общих букв – почти треть. В то же время среди них достаточно ложных друзей: В, Н, Р, С, У, Х. Есть странные буквы: И – перевернутая N; Ш – упавшая Е – которую путают с Ж и Щ; Я – перевернутая R, которую путают с Ю. Путают буквы Ч, Ц, У, И. Еще путают Ь и Б, кроме прочих. Для пользователя латинского алфавита (а их около 5 миллиардов!), кириллица – это мутировавшая латиница.  

Ареал кириллицы постепенно сужается, и боюсь, что в скором времени она будет конкурировать с японской каной. С латиницей, арабской вязью, китайскими иероглифами, индостанской деванагари, бенгальской абугидой кириллица вообще, судя по всему, никогда не могла конкурировать в плане количества пользователей.

Латиница является недосягаемым лидером. Поэтому подстраиваться нужно под нее. Особенно учитывая, что большинство славянских языков, на которые первым делом должны быть обращены наши взоры, пользуют латиницу: чешский, польский, хорватский, кашубский, боснийский, словацкий, силезийский, словенский, сорбский. Латиница перебарывает кириллицу в черногорском, де-факто давно переборола в сербском. Сюда до кучи можно добавить албанский, румынский, молдавский и венгерский, в которых больше 20% вокабуляра имеют славянские корни. Это без учета слов, которые попали в русский и вышеупомянутые языки из английского, немецкого, греческого и латыни.

Далее нас интересуют носители языков из романской и германской группы. Благодаря переходу русской кириллицы на латиницу, жители англофонских стран перестанут пугаться великого и могучего, правда, с произношением/прочтением у них все равно будут кое-какие трудности. Некоторые трудности можно будет нивелировать – все зависит от финальной версии русской латиницы. А вот все остальные пользователи латиницы, кроме, пожалуй, французов, легко смогут читать на латинизированном русском.   

Практика Гонконга и Сингапура показала, что даже совсем чуждый язык, перенесенный на доступную латиницу (без большого количества новых букв и модификаций привычных, как во вьетнамском), делает его более привлекательным, дружелюбным, желанным и доступным для изучения. Есть, конечно, тут свои тонкости, так как есть варианты романизации под специфичное английское произношение и, например, под испанское или германское. Я лично сторонник условного германского варианта – слова лаконичнее. 

Какой будет русская латиница? Точный ответ я не могу дать. Это работа для громадного коллектива лингвистов и филологов. Логично предположить следующее. Учитывая, что первостепенной задачей является, так сказать, сближение со славянами, пользующимися латиницей, то и алфавит(ы) необходимо перенимать от них. И здесь есть тонкости. Например, польский, переложенный на кириллицу, читается в десять раз легче. Неудобная у них латиница. А вот чешский на латинице и так читается хорошо. Тем не менее, учитывать надо все варианты славянских латиниц. Есть над чем поломать голову.

Весьма вероятно, что при переходе на латиницу, русский язык потерпит какие-то изменения. Упростится синтаксис. Упростится пунктуация. Быстрее начнет изменяться лексика языка. Против реформ взбунтуются книжники, клерикалы, патриоты, государственники и прочие дармоеды. В их многоголосом хоре будут слышны и голоса заказных профессоров, доцентов, кандидатов, докторов. Я даже читал статейку МГЛУ о том, что русский язык нынче упрощается из-за… духовной деградации русского общества. Думается, что хор этот поумолкнет, если целенаправленно оскуднить кормовую базу дармоедов.  

В общем, я считаю переход на русскую латиницу если и не мудрейшим ходом конем, то выдвижением пешки к дальней горизонтали. А вот во что превратится эта пешка – тут надо смотреть по совокупности результатов применения других психоинструментов.

Tags: ПРБ, Психоинструменты, Русский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 4 comments